Slovanstvo a védizmus

1910111214

Komentáre

  • Počtář
    upravené Wed 15 Feb 2023 ->

    Rusofil povedal/-a: Dnes ale chci ještě zevrubně věnovat článku, který tady zveřejnil Hox, ohledně pohřebního rituálu, jak ho popsal arabský cestovatel Ibn Faldan v 10.století. Již jsem tady popsal, jak vznikla záměna Rusů (Varjagů) za Vikingy a potažmo, jak byli Slované záměrně pošpiněny.

    Tak tenhle dort se povedl.
    A jako každý povedený dort si zaslouží třešínku.
    Na základě zde popsaného mechanismu…

    Rusofil povedal/-a: A teď pozor. Kdo Faldanovy texty překládal a zveřejnil. Určitě se nebudete divit, když vám sdělím, že to byl další z tvůrců Normanské teorie Christian Danilovič Fren. Že vám jeho jméno zní trochu Rusky? No jasně, aby dodal svým spisům alespoň zdání příslušnosti ke Slovanům, neváhal si změnit jméno. Původně se jmenoval Christian Martin Joachim Fren, narozen v Rostocku.

    …počítám s tím, že nešlo o Němce, ale o německého jewreje.

    Akorát mi není jasné, proč Rusofil nelinkoval původní příspěvek Hoxe z jiného vlákna, kde jsou ofocené stránky z knihy, na kterých se popisují tzv. “slovanské” pohřební rituály.
    Takže ty fotky jsou zde
    https://ksbforum.info/discussion/comment/18155/#Comment_18155

    A když už jsem ty fotečky linkoval, vypočítám, co mi na nich vadí (nad rámec toho, co zmiňuje Rusofil):
    i. beru, že jde o fotky stránek z knihy, takže není link, ale stejně mi chybí jméno knihy a jméno autora, odkud je toto ofoceno - vypadá to na nějakou encyklopedii, ale sorijako, nejsem natolik sečtělý, abych poznal o jako knihu jde; přitom počítám s tím, že toto vědět, by byla důležitá indicie pro vyhodnocení onoho ofoceného textu

    ii. text na těch fotkách lze rozložit na
    (a) slova, která hovoří o faktech/nálezech atd.
    (b) slova, která ono nalezené interpretují - a zde musím říct, že pro mne je těch možných interpretací několik, zdaleka ne jen ta jediná "správná", zde prezentovaná, tj. že "Slované dělali lidské oběti"
    (Mimo jiné: zajímalo by mne, jak by byly tyto nálezy interpretovány - pokud by byly vůbec zveřejněny - kdyby byly lokalizovány např. v malobritánii. Tuším v jakém by to bylo stylu, protože známe délku anglosaského dvojího metru: zatímco Kosovo je bohulibé/spravedlivé právo národů na sebeurčení, Donbas je zloruský/teroristický separatismus.)

    iii. když jsem vzal text z fotek jako celek, vzpomenul jsem si na "historické věrohodné zdroje o Slovanech" jako Kosmova "Kronika Česká" a tzv. "Fredegardova kronika" https://cs.wikipedia.org/wiki/Historia_Francorum , tedy zdroje psané našimi nepřáteli vnějšími (Frankové) i vnitřními (Kosmas).

  • [Odstránený používateľ]
    upravené Thu 16 Feb 2023 ->

    Mimo svojho časového historického zamerania pozrel som si film, prečítal knihu (jednoznačne severskí Vikingovia vs. staršie kultúry kanibalov); prešiel rôzne články aj zdroje o Slovanoch, viere, kultúre, zvykoch- napriek tomu som nenašiel hodnoverné zmienky o krvavých ľudských obetách, okrem pár nedôveryhodných zdrojov čo sa týkali praktizovania základovej (stavebnej) obete. Do základov stavby sa uložila keramika s obilninami, mäsom a nápojom alebo amulety, prípadne zvieracia lebka. Niekedy aj usmrtené zviera alebo dieťa! (Budeč, Petrova louka u Strachotína). Toto je priam nepredstaviteľná záležitosť v minulosti kde slovanskí ľudia, rody, klany držali spolu. Neskôr sa stavebné obetiny ponachádzali aj v základoch iných budov, kláštorov, kostolov a pod. no nikdy to neboli krvavé obety ale už zomrelí ľudia..No na druhej strane keď si pomyslíme na vojnové zverstvá v posledných obdobiach aj Slovanov voči Slovanom kvôli chamtivosti, ideológii, nenávisti a ďalším atribútom a výstupom ľudskej egomysle....

  • @Rusofil

    Reaguju tady, protože vlákno "africké pohanství" je zavřené.

    Pokud si přečteš ten článek který jsem vložil, zjistíš že autoři mluví o tom, že ten rituál popsaný ibn fadlanem byl popisem varjažského pohřbu, muže skandinávského původu, a ejhle, dokonce píší přímo: "tak se jejich germánké zvyky mísily se slovanskými".

    Ibn Fadlan cestoval v roc 922 a nikdy ve skandinávii nebyl, byl mezi volžkými bulhary a pak mezi slovany. A ejhle, popsal rituál vikingů podle tebe. Co tam vikingové zapomněli v roce 922, hluboko v ruském území? Sám ibn fadlan píše že popisuje varjagy, se kterými se setkal u volžských bulharů když pluli po volze. Tady ti tím pádem zbývají dvě možnosti:

    a) buďto byli varjagové skandinávci - tzv. vikingové, jejich odnož nazývaná Rus

    b) nebo varjagové byli slované a pak ibn fadlan popisuje pohřební rituál slovanů.

    Pokud si přečteš pověst dávných dob, zjistíš že slované napřed platili varjagům daň, potom se spojili a vyhnali je, potom se začali bít mezi sebou a rozhodli se to udělat fikaně, místo aby platili daň varjagům a trpěli od jejich nájezdů, tak si jednoho z nich najali jako vojenskou ochranu. Četl jsi pověst dávných dob? česky je zde: https://uloz.to/file/83yK8CKx/povest-davnych-let-pdf

    Popisuje různé peripetie vzniku ruského státu, přičemž vše co tam je je křížově potvrzeno kronikami Byzantské říše a skandinávskými zdroji.

    Úzká vazba mezi Rurikoviči a královskými rody skandinávie je patrná i z jiných faktů, například ještě asi 100-200 let po roce 862, když nějakému potomku Rurika začalo být horko pod nohama, odjel do skandinávie a vrátil se s vojenskou družinou tam najatou, a naopak, když začalo být horko pod nohama nějakému vikingskému princi, vyrůstal u Rurikovičů v Novgorodě, načež odjel s vojenskou družinou do skandinávie a chopil se trůnu.

    Chceš si to nazývat normanskou teorií? Klidně si to normanskou teorií nazývej, mě zajímá podstata a nikoliv to, jak se něco nazývá. Akorát, je to založeno nikoliv na pracích němců z 18. století, ale na dobových slovanských, byzantských a skandinávských kronikách z 8-12. století. Studuju přímo prvotní zdroje a dělám si vlastní závěry, neřeším co o tom někdo napíše nebo řekne.

    Další arabští cestovatelé to potvrzují. Existuje třeba arabská mapa a popis, kde jsou Slované a "Rus" označeni dvěma různými nápisy na různých místech a v popisu je uvedeno, že "Rus" jsou obyvatelé ostrova zvaného "Rus", nájezdníci živící se mečem, a Slované žijí na pevnině a živí se zemědělstvím, rybolovem a prodejem kožešin. Což je v souladu s tím, co píše Nestor v pověsti dávných let, hned na začátku.

    Pokud by někdo "osíral Slovany", jak píšeš, to by bylo samozřejmě smutné, ale to by bylo třeba napřed ukázat, že to někdo dělá.

    Co se týká tvrzení, že "Slované uctívali život a harmonii s Bohem a zabít někoho bylo něco nemyslitelného", doporučuju si přečíst zmíněného Nestora, Mauro Orbini nebo jakékoliv slovanské kroniky, nebo dobové kroniky jiných národů, nebo antické autory popisující Venedy. Jedná se o projekci dnešní situace a dnešního světonázoru nazpět časem, úplně nesmyslný přístup. Pokud by to tak bylo, už by tady slované dávno nebyli, protože by se neubránili sousedům. Nelze aplikovat hodnotová měřítka jedné doby na jinou dobu, každou dobu je třeba hodnotit podle jejích měřítek.

    Co se týká tvrzení, že křesťanství "zdestruovalo kulturu Slovanů". Jaroslav moudrý, který se zasloužil o nový impuls v rozvoji Rusi, stavěl chrámy, kláštery, nemocnice, sháněl a nakupoval knihy, vědění si cenil nejvíce ze všech a podporoval vzdělání a gramotnost, byl křesťanský panovník, před ním na Rusi tyto aspekty státnosti nebyly.

    Dále, ten článek, který je z knihy "Encyklopedie slovanských bohů a mýtů" uvádí mnoho faktů, zareagoval jsi jen na jeden a ještě neprůkazným způsobem. Také ten článek nevyvrací sám sebe jak píšeš, jen uvádí že archeologové nemůžou některé věci potvrdit ani vyvrátit. Navíc se tato poznámka týká jen jedné věci, ne celého článku. Jiné věci archeologicky potvrzeny jsou, například lidské oběti na Arkoně, ty jsou doloženy i písemně, takže máme soulad mezi písemnými zdroji a archeologií.

  • Dílo ibn-Fadlana bylo v arabském světě ve středověku známé, co se týká toho data 1823, tehdy byl publikován německý překlad, rusko-německým akademikem Frenem. Nejedná se o datum kdy by text poprvé spatřil světlo světa, ale o datum první publikace překladu v evropských jazycích.

    Samotný text je znám od 11. století, od tohoto data o něm nacházíme zmínky v jiných písemných pramenech, a nejstarší dochovaný souvislý text je v úryvcích arabského encyklopedisty Yakuta ar-Rumi z 13. století.

    Ve 12. století cituje Fadlanův rukopis íránský učenec Nadžib Chamadani a zahrnuje jeho výcuc do svého díla "Divy světa", v 16. století zahrnuje výpisky z ibn-Fadlana do svého díla "Sedm podnebí" Amin Razí, učenec žijící u dvora panovníka mogulské říše v Indii.

  • Rusofil
    upravené Tue 21 Feb 2023 ->

    Hox povedal/-a: Samotný text je znám od 11. století, od tohoto data o něm nacházíme zmínky v jiných písemných pramenech, a nejstarší dochovaný souvislý text je v úryvcích arabského encyklopedisty Yakuta ar-Rumi z 13. století.

    Nebyly nalezeny žádné artefakty, které by potvrzovaly tvá slova. Jediný text na kterém se tato bajka vyskytuje v arabštině byl nalezen až v roce 1923 v Teheránu. Napsán Bůh ví kde a Bůh ví kým.

  • Rusofil povedal/-a: Nebyly nalezeny žádné artefakty, které by potvrzovaly tvá slova. Jediný text na kterém se tato bajka vyskytuje v arabštině byl nalezen až v roce 1923 v Teheránu. Napsán Bůh ví kde a Bůh ví kým.

    Tady je práce na téma zápisků ibn-Fadla a jejich zdrojů, referencí, variant textu a tak dále

    https://www.vostlit.info/Texts/rus15/Ibn_Fadlan/kov.phtml?id=1606

    Artefaktů, jak vidíš bylo nalezeno spoustu, dokonce záplava. Padělek by nic z toho neměl, nebyla by o něm nalezena jediná zmínka, jediná historická stopa.

  • Google překlad je kupodivu velmi funkční, kdo má zájem si to přečíst v češtině, zde je link:

    https://www-vostlit-info.translate.goog/Texts/rus15/Ibn_Fadlan/kov.phtml?id=1606&_x_tr_sl=ru&_x_tr_tl=cs&_x_tr_hl=en&_x_tr_pto=wapp

  • Hox
    Hox
    upravené Wed 22 Feb 2023 ->

    Rusofil povedal/-a: Tak jsem se prokousal článkem, který jsi tady zveřejnil. Kupodivu, začíná stejným konstatováním, které jsem uvedl také: "Již od svého objevení, v prvních desetiletích 19. století, sehrály úžasné příběhy Ahmeda Ibn-Fadlana ...
    Tedy "objeveny" byly skutečně, jak jsem tvrdil až v roce 1823, Christianem Frenem a pak to začali roztáčet, jak ventilátorem.

    Vše co ta věta říká je, že v roce 1823 byly objeveny pro Evropu. Kdy byl objeven Leydenský papyrus? Kdy byl napsán? Kdy byly objeveny tabulky z Ninive? Kdy byly napsány?

    V článku se uvádí, že Jakut, encyklopedista 13. století, který výňatky z Fadlana zahrnul do svého díla, informuje, že texty Fadlana jsou známy a rozšířeny, on sám polemizuje s některými údaji od Fadlana, jako například cena palivového dříví v Chorezmu. Polemizuje s neexistujícím textem a autorem? To znamená že ve 13. století v centrální asii texty Fadlana existovaly a byly známy.

    Rusofil povedal/-a: Celý článek je postaven na jediném sporném důkazu a tím byl nález z roku 1923 Mešhedského rukopisu, tj. v době, kdy byla Persie pod kuratelou VB. Do té doby, byla všechna tvrzení na vodě. Po zázračném nálezu jsou pevnější v kramflecích, ale i tak množství historiků a archeologů považuje tzv. Faldanovy zápisky za falza.

    Článek není postaven na jediném důkazu, existují dva zdroje obsahující velké kompilace/úryvky z Fadlana, přičemž pocházející z úplně jiných míst a dob; dále existují dva další zdroje (Razí a seldžucký knihovník) z jiných míst a dob, obsahující informace zjevně získané/půjčené od Fadlana, v jednom případě to autor uvádí, v druhém nikoliv. Všechny varianty textu jsou navzájem mírně odlišné, reflektující dobu a jazyk autora, a obsahovou analýzou se dá ukázat, že to nejsou bezmyšlenkovité kopie, ale autorské přepracování nějakého původního podrobnějšího textu. V jedněch textech jsou navíc detaily, které v jiné variantě chybí a které dávají dodatečný smysl té jiné variantě, lépe osvětlují některé věci v ní. To je konzistentní s autentickým textem žijícím si svým životem v průběhu staletí, nikoliv s padělkem vzniklým v 19. století, u kterého by žádné podobné stopy, reference a souvislosti neexistovaly.

    Rusofil povedal/-a: Citace z článku to potvrzuje: "Zlomovým bodem v tomto ohledu byl objev kopie původního díla Ibn- Fadlana v Mašhadu". Jaká to náhoda, že se ten zlomový bod objevil v tu pravou chvíli.

    Mešchedský rukopis byl nalezen roku 1924. To je "pravá chvíle" pro co přesně?

  • Hox
    Hox
    upravené Wed 22 Feb 2023 ->

    Posvítil jsem si více na mešchedský rukopis, je to čím dál lepší. Kým byl nalezen? Nikoliv Britem ani nikým kdo měl s Brity cokoliv společného, ale rodákem ufimské gubernie, A. Z. Validovem, také známým jako A. Z. V. Togan, který sloužil v persii na ruském velvyslanectví.

    Takhle popisuje ve svém deníku nález rukopisu:

    С 13 марта по 20 апреля [1923 г.] мы прекрасно провели время в Мешхеде. Я познакомился с историческими трудами времен Тимуридов и Надир-шаха; хорошим подспорьем для меня был официальный двухтомный справочник старинных произведений, относящихся к Мешхеду и его окрестностям. Самым важным делом было внимательнейшее изучение библиотеки Равза, истинной святыни Мешхеда. Попасть туда мне помог консул Сами бей. О важных находках, сделанных здесь, я сообщил через год в Париже, когда приехал на заседание французского Азиатского общества. Я нашел труд знаменитого арабского географа Ибн ал-Факиха, жившего в IX – первой половине X в., и приложенные к этому труду книги путешественников Ибн Фадлана и Абу Дулафа. Отрывки из произведений этих двух путешественников привел в своем труде арабский географ Якут Хамави, поэтому они частично были известны в Европе. Было также известно, что существуют подробные описания путешествий этих авторов, не приведенные в книге Якута Хамави. В мешхедской библиотеке я нашел оба труда путешественников и книгу Ибн ал-Факиха, которая считалась утерянной. Консул Сами бей помог мне получить разрешение директора библиотеки взять книгу, чтобы работать над ней дома. Фотоаппарата при мне не было, и надо было работать день и ночь, чтобы переписать книгу. <…> Впоследствии в Венском университете я написал докторскую диссертацию по путешествию Ибн Фадлана, и когда мой труд был опубликован Восточным обществом Германии, я стал почетным членом этого общества и еще нескольких научных обществ в Европе. <…> По поводу своих находок я записал в дневнике: «Возможно Ибн ал-Факих и Ибн Фадлан укажут новое направление в моей жизни». Так и случилось. Сейчас моя книга об Ибн Фадлане вышла уже вторым изданием (Висбаден, 1966. Репринт)»[6].

    Následně byla v roce 1937 poslána íránskou vládou detailní fotokopie ruské akademii věd, z níž byl v roce 1939 publikován překlad do ruštiny s komentáři. Paralelně v témže roce vydal svůj vlastní překlad v německu do němčiny sám Togan.

    Takže žádná "izolace pod nadvládou británie", ale normální práce lidí na ruském velvyslanectví v persii.

    Ještě jsem si posvítil na Jakuta, v jehož díle byly části Ibn Fadlana objeveny (pro Evropu) poprvé. Podrobnosti o tomto díle:

    По свидетельству географа XIII века Йакута ар-Руми, работавшего в Мерве, в его время это сочинение было весьма распространено и находилось у многих лиц в восточном Иране. Сам Йакут включил несколько фрагментов из Ибн-Фадлана в свой "Географический словарь", дошедший в нескольких списках.

    překlad: Podle geografa Jakuta al-Rumiho ze 13. století, který pracoval v Mervu, byla tato práce v jeho době velmi běžná a mělo ji mnoho lidí ve východním Íránu. Jakut sám zahrnul několik fragmentů z Ibn Fadlana do svého Geografického slovníku, který se dochoval v několika kopiích.

    Takže al-Rumi zahrnul ve 13. století do svého díla, které se zachovalo v několika kopiích, úryvky z Fadlana (protože dělal encyklopedii/slovník a rozdělil informace z Fadlana podle hesel), a informuje že v jeho době to bylo rozšířené dílo.

  • Hox
    Hox
    upravené Wed 22 Feb 2023 ->

    Ten závěr jsem pak přepsal, protože jsem si spletl datum, viz současné znění. Ok, viděl jsem informaci že pracoval na ambasádě, ale už jsem si nedohledal jaké. Ten zbytek je u tebe omáčka, která nemá vztah k samotnému rukopisu, ten text byl v té době už 100 let známý, byla nalezena jen jeho kompletnější verze, která ale o samotných Rusech ( = varjazích = vikinzích v té době) neříká nic nového.

    Validov našel ten text v roce 1923, kdy jen dostal povolení udělat si ruční kopii, neměl fotoaparát, nic nepublikoval, jen vyšla v ruských novinách informace o tomto nálezu. Fotokopie samotného textu byla publikována až v roce 1937, kdy ji íránská vláda zaslala SSSR. Teprve na základě této fotokopie publikuje Validov-Togan svůj překlad v němčině s komentáři, který byl vyvrácen ruskými vědci jako vědecky nepodložený a jeho úhel pohledu na ten text byl vyvrácen a dnes už není nikým akceptován.

    Text al-Rumiho se dochoval v několika kopiích, obsahuje fragmenty Fadlana, je z 13. století, Rumi uvádí že Fadlan je známé dílo. Tohle samo o sobě stačí na vyvrácení tvého narativu, zatím jsi na to nijak nereagoval.

    Dále, existují záznamy kdo a kdy přinesl text Fadlana do mešchedu, bylo to v 17. století.

    Existuje několik verzí fragmentů Fadlana nebo jejich využití v jiných pracech, ze kterých je patrné, že jejich autoři vycházeli z nějakého původního textu a nikoliv od sebe navzájem, z doložených textů pocházejících ze středověku. Opět, nic podobného nelze uvažovat u nějakého padělku.

    Validov nenašel jen Fadlana, ale součástí stejného textu byli dva další arabští autoři, al-Fakich a ještě jeden, jehož jméno mi teď vypadlo, ale byl to tematický sborník arabských raných cestopisů, a jako takový byl právě v té knihovně v Mešchedu. Podle tvojí verze tedy Validov, aby podvrhl nějaký text, sepsal dvě další knihy a umístil je do stejného svazku? To nedává smysl, stejně jako to, že Fadlan jsou desítky normostran, z nichž o Rusech je pár odstavců. Zbytek jsou informace, které nikdo v 19-20. století nemohl vědět, nebyly nikde publikovány. Napsat text hodnotící jednu dávno zaniklou kulturu očima dobového pozorovatele jiné dávno zaniklé kultury je nemožné.

    Záznamy o titulu, obsahující fragment ibn-Fadlana, práci al-Fakicha a jednoho dalšího autora, byly publikovány v katalogu rukopisů mešchedské knihovny o desítky let dříve, než se Validov-Togan vůbec narodil, byly publikovány v roce 1853 v Rusku. Z tohoto katalogu, a z razítek na okrajích samotného rukopisu, také vyvplývá kdo a kdy ten svazek do mešchedské knihovny přinesl a součástí jaké kolekce knih byl, jak už jsem psal, bylo to v 17. století.

  • Hox
    Hox
    upravené Wed 22 Feb 2023 ->

    Další argumenty. Sovětská historiografie sama akceptovala "normanskou teorii", takže s tím nikdo v Rusku celkem neměl problém, ale hlavně, v té době na tyto věci házeli všichni bobek, probíhala industrializace a příprava na Vlasteneckou válku. Jestli o tom vůbec někdo věděl, že nějaký Validov něco našel a že vyšel překlad, tak to bylo pár specialistů, na nic dalšího to nemělo sebemenší vliv.

    Samotný text byl publikován až v roce 39, není vyloučeno že až poté, co díky Stalinově mistrovství v diplomacii byla británie nucena v druhé světové válce být na straně SSSR, alespoň formálně. Jestli si myslíš, že během Velké vlastenecké války, kdy obecně celosvětové veřejné mínění bylo na straně SSSR (nemluvím o elitách ale o lidech), měla ta publikace v roce 39 v Leipzigu v němčině vůbec na cokoliv vliv, tak na mě je to narativ příliš originální, abych tak řekl. Zkus nějak ilustrovat, že to mělo na něco vliv, že o tom v chaosu druhé světové / velké vlastenecké války, vůbec někdo věděl.

    A znova, v roce 24 vyšla jen krátká zmínka v novinách že byl nějaký rukopis nalezen, samotný překlad byl publikován až v roce 39 zároveň v Rusku a v Německu.

  • Hox
    Hox
    upravené Wed 22 Feb 2023 ->

    Posvítil jsem si na ten narativ "Validov - britský agent a zrádce".

    Bolševici ho sice uvěznili, ale seděl jen na pár měsíců, zato v Turecku byl odsouzen na 10 let a odseděl 17 měsíců. Už poté, co seděl ve vězení v SSSR, vstoupil do VKS(b) a byl v podstatě zakládajícím členem baškirské autonomie, byl členem sovětské vertikály moci, organizoval v občanské válce v SSSR přechod baškirské armády na stranu Rudé armády a vystupoval proti Kolčakovi, britskému agentovi.

    Teprve po všech těchto událostech se jeho cesty s bolševiky a Stalinem rozešli a emigroval nejdříve do střední asie, pak postupně do persie a turecka. Do té doby to byl kádr VKS(b) a člen mocenské vertikály SSSR.

    Právě během této emigrace v Persii našel v mešchedu svazek, obsahující fragment Fadlana. To bylo v roce 1923. Tehdy o tom informoval ruskou vědeckou obci a vyšel o tom článek v ruských novinách, ale samotný text vůbec zatím nevyšel a ještě dlouho nevyjde, to je důležité.

    O jeho spolupráci s německou rozvědkou v roce 23 jsem nenašel žádné info, zajímal by mě zdroj této informace.

    Teprve v roce 1924, už po objevení toho rukopisu, se objevuje v Berlíně a podle polské rozvědky získával finanční pomoc od OGPU. Nicméně OGPU je sovětská rozvědka, nikoliv německá.

    Všechny další peripetie jeho života, o kterých píšeš, se odehrály až po roce 24 a tedy po nálezu rukopisu, takže k jeho nalezení nemají žádný vztah, a samotný text který byl publikován v roce 39 byl přeložen na základě fotokopií z roku 37, takže k obsahu textu nemá Validov-Togan také žádný vztah. Vychází mi tedy, že jak k nalezení, tak k publikaci a obsahu textu nemají britové žádný vztah.

  • Hox povedal/-a: Všechny další peripetie jeho života, o kterých píšeš, se odehrály až po roce 24 a tedy po nálezu rukopisu,

    No právě, byl to ten správný tah, který úplně změnil jeho život, což sám přiznal. Emigroval a musel z něčeho žít. Z Faldana pak žil až do smrti.
    Sám si tady linkoval jeho přiznání: «Возможно Ибн ал-Факих и Ибн Фадлан укажут новое направление в моей жизни». Так и случилось. Сейчас моя книга об Ибн Фадлане вышла уже вторым изданием (Висбаден, 1966. Репринт)»[6].

  • Zkus se zamyslet nad kontextem, ve kterém to napsal - jako potomek v podstatě šlechtického rodu Baškirie, po vězení, založení státu, veřejné pozici, různých peripetiích války, emigruje z rodné země a na svých cestách najde rukopis, považovaný dosud za ztracený. Pochopitelně že to na něj udělá dojem. Jde to vysvětlit čistě psychologicky, tato poznámka v jeho deníku. Navíc v době kdy to psal byl v nejistotě, v cizí zemi, po několikeré emigraci.

  • Je principiální rozdíl mezi nějakým podvrženým dopisem a mezi stovky let starým arabským rukopisem, svazkem čítajícím kromě Fadlana ještě dvě další díla.

    A znovu, ten text NEBYL v roce 1924 publikován. Publikován byl až roce 1939 v sovětském svazu a v nacistickém Německu, tvůj narativ tady nedává smysl.

    Kromě toho, už nevím jak bych to napsal, fragmenty z Fadlana jsou dochovány v díle z 13. století, které se dochovalo v několika exemplářích.

    Co je divného na tom, že když Fadlan někoho popisuje, tak napíše koho? Politickou korektností tehdy ještě netrpěli. Prostě napsal čeho byl svědkem.

  • Hox
    Hox
    upravené Thu 23 Feb 2023 ->

    V tom článku se nepíše o tom, že by nějací historikové odmítali autenticitu textu. Zmiňují tam jen, že někteří historikové, jmenují tam 2 nebo 3, zaujali k textu kritické stanovisko a mají názor, že Fadlan ve skutečnosti k Bulharům necestoval a sepsal svoje zápisky podle vyprávění jiných. Zkus si to přečíst pozorně, pravost textu nepopírá nikdo. Jedním dechem pokračují, že námitky těchto historiků byly z velké většiny vyvráceny dalšími pracemi nebo zjištěními.

  • Hox
    Hox
    upravené Thu 23 Feb 2023 ->

    Jedním z autorů, kteří "měli problém" s obsahem Fadlanova textu, byl i původní encyklopedista z 13. století Jakut al-Rumi který zahrnul fragmenty Fadlana do svého díla, který žil v Chorezmu a nelíbilo se mu, jaké ceny palivového dříví uvádí pro Chorezm Fadlan. Ale ten tam byl o 300 let dříve.

    Právě práci Jakuta publikoval v překladu v roce 1823 rusko-německý akademik Fren. Pokud přistoupíme na tvůj narativ, pak Fren padělal dílo, ve kterém domnělý autor hned vyvrací a zpochybňuje fragmenty Fadlana které do svého díla zahrnul, jejichž věrohodnost má být ve výsledku cílem mystifikace? To nedává smysl.

    Kromě toho, kdyby chtěl Fren mystifikovat a padělat, nevytvořil by krátký text kde by byly jen informace, které jsou cílem mystifikace? Proč by sepisoval encyklopedii, ve kterém jsou fragmenty z Fadlana jen 0,01% textu?

    Tato práce Jakuta se dochovala v několika exemplářích, zatím jsem neviděl nějaké argumenty ve prospěch toho, že by to byly všechno padělky. Také nedává smysl, proč by někdo vytvářel několik kopií celé encyklopedie, proč by neudělal jen jeden exemplář.

    Zatím jsem také otázku nezkoumal, ale vsadím se, že jednotlivé exempláře práce al-Rumi z 13. století mají velmi dobře prozkoumaný "rodokmen".

  • Máš nějaký názor na dílo al-Rumiho z 13. století které se dochovalo ve více exemplářích a obsahuje fragmenty z ibn Fadlana? Jak si to vysvětluješ?

  • @Hox povedal/-a:
    Máš nějaký názor na dílo al-Rumiho z 13. století které se dochovalo ve více exemplářích a obsahuje fragmenty z ibn Fadlana? Jak si to vysvětluješ?

    Žádné exempláře o kterých mluvíš nejsou k dispozici. Jenom se o nich mluví, že existovaly. Pořád se jako důkaz vydávají stránky, které byly nalezeny v roce 1923.